2. Adjektive (Eigenschaftswörter)

Inhaltsverzeichnis
Zuletzt aktualisiert
by Anonym (26 Aug)
Re: 2. Adjektive (Eigenschaftswörter) (Wadoku)
by Dan (07 Aug)
Hinweise zur Notation (Wadoku)
by Dan (28 Jul)
Verwendete Abkürzungen (Wadoku)
by Dan (23 Jul)
2. Adjektive (Eigenschaftswörter) (Wadoku)
by Anonym (23 Jul)
Re: 2. Adjektive (Eigenschaftswörter) (Wadoku)
by Anonym (22 Jul)
Re: 3d.7. Die Absichtsform 意向形 (いこうけい, ikô-kei) (Wadoku)
by Anonym (18 Jul)
2. Adjektive (Eigenschaftswörter) v. 11 (Wadoku)
by Anonym (12 Jul)
Re: 3e. Transitive und intransitive Verben (Wadoku)
by Dan (10 Jul)
Wörterbücher, Kanji- und Zeichenlexika (Wadoku)
by Anonym (10 Jul)
Re: 3e. Transitive und intransitive Verben (Wadoku)
by Dan (27 Jun)
Re: 2. Adjektive (Eigenschaftswörter) (Wadoku)
by Anonym (27 Jun)
Re: 2. Adjektive (Eigenschaftswörter) (Wadoku)
by Dan (30 May)
Re: MikTex (Wadoku)
by Dan (30 May)
Re: MikTex (Wadoku)
by Anonym (25 May)
Re: 3e. Transitive und intransitive Verben (Wadoku)

形容詞・形容動詞

けいようし・けいようどうし
keiyôshi und keiyôdôshi

Adjektive verdeutlichen die Eigenschaft von Dingen, Sachen, Zuständen, Personen, Vorgängen usw., deren Beschaffenheit und Beziehungen, dienen also der näheren Bestimmung von Substantiven.
Im Japanischen finden sich zwei Arten von Adjektiven, welche zwar die gleiche Funktion besitzen, dennoch unterschiedlich verwendet werden:

a. Keiyôshi 形容詞 (けいようし), i-Adjektive
b. Keiyôdôshi 形容動詞 (けいようどうし), na-Adjektive
c. Mischformen

Die Adjektive werden zur näheren Bestimmung eines Substantives diesem in ihrer Grundform direkt vorangestellt.

Im Japanischen können Adjektive im Gegensatz zum Deutschen auch das Prädikat eines Satzes bilden. In diesem Falle steht das Adjektiv am Satzende, wobei i-Adjektive (Keiyôshi) auf い enden, na-Adjektive (Keiyôdôshi) aber だ ('da') statt auf dem な ('na') der Grundform. Dabei ist zu beachten, daß das Adjektiv selber flektiert wird, wenn der Satz in der Vergangenheit steht, verneint wird oder in der höflich-formellen Sprachebene verwendet wird.

2a. Keiyôshi 形容詞 (けいようし)

Keiyôshi, auch als i-Adjektive bezeichnet, enden in ihrer Grundform auf い ('i').

Auch die prädikative Form endet auf い, wenn der Satz nicht verneint in der Gegenwart steht.
Im Falle der Verneinung wandelt sich das い zu くない ('ku nai').
Wenn der Satz in der Vergangenheit steht, wandelt sich das い zu かった ('katta').
In der verneinten Vergangenheit wandelt sich das い zu くなかった ('ku nakatta').

Beispiele für Keiyôshi:

Grundform 忙しい いそがしい isogashii beschäftigt
attributiv vor dem Substantiv 忙しい人 いそがしいひと isogashii hito beschäftigte Leute
prädikativ 人はいそがしい ひとはいそがしい hito wa isogashii die Leute sind beschäftigt
prädikativ, verneint 人はいそがしくない ひとはいそがしくない hito wa isogashiku nai die Leute sind nicht beschäftigt
prädikativ, Vergangenheit 人はいそがしかった ひとはいそがしかった hito wa isogashikatta die Leute waren beschäftigt
prädikativ, verneinte Verg.h. 人はいそがしくなかった ひとはいそがしくなかった hito wa isogashiku nakatta die Leute waren nicht beschäftigt

In der höflich-formellen Ausdrucksweise wird beim prädikativen Gebrauch der Keiyôshi zusätzlich das Hilfsverb です 'desu' angehängt:

prädikativ 人はいそがしいです ひとはいそがしいです hito wa isogashii desu die Leute sind beschäftigt
prädikativ, verneint 人はいそがしくないです ひとはいそがしくないです hito wa isogashiku nai desu die Leute sind nicht beschäftigt
prädikativ, Vergangenheit 人はいそがしかったです ひとはいそがしかったです hito wa isogashikatta desu die Leute waren beschäftigt
prädikativ, verneinte Verg.h. 人はいそがしくなかったです ひとはいそがしくなかったです hito wa isogashiku nakatta desu die Leute waren nicht beschäftigt

Im Falle der verneinten Sätze gibt es eine alternative Ausdrucksmöglichkeit unter Verwendung einer Kombination der Hilfsverben 'aru' ある und 'masu' ます, wobei die Verneinung und Vergangenheit anzeigenden Flektionen vom Adjektiv auf die Hilfsverben übergehen:

prädikativ 人はいそがしいです ひとはいそがしいです hito wa isogashii desu die Leute sind beschäftigt
prädikativ, verneint 人はいそがしくありません ひとはいそがしくありません hito wa isogashiku arimasen die Leute sind nicht beschäftigt
prädikativ, Vergangenheit 人はいそがしかったです ひとはいそがしかったです hito wa isogashikatta desu die Leute waren beschäftigt
prädikativ, verneinte Verg.h. 人はいそがしくありませんでした ひとはいそがしくありませんでした hito wa isogashiku arimasen deshita die Leute waren nicht beschäftigt

Es gibt allerdings einige wenige unregelmäßige Keiyôshi, die in der Stellung vor einem Substantiv nicht in der Grundform stehen, sondern stattdessen statt auf い auf く in Verbindung mit der Partikel の enden:

Grundform 近い ちかい chikai nahe
attributiv vor einem Substantiv 近くの店 ちかくのみせ chikaku no mise ein nahegelegenes Geschäft
Grundform 遠い とおい tôi weit entfernt
attributiv vor einem Substantiv 遠くの国 とおくのくに tôku no kuni ein weit entferntes Land
Grundform 多い おおい ôi viel
attributiv vor einem Substantiv 多くの人々 おおくのひとびと ôku no hitobito viele Menschen

2b. Keiyôdôshi 形容動詞 (けいようどうし)

Keiyôdôshi, auch als na-Adjektive bezeichnet, enden in ihrer Grundform auf な ('na').

Die prädikative Form endet auf だ ('da'), wenn der Satz nicht verneint in der Gegenwart steht.
Im Falle der Verneinung wandelt sich das だ zu ではない ('dewa nai').
Wenn der Satz in der Vergangenheit steht wandelt sich das だ zu だった ('datta').
In der verneinten Vergangenheit wandelt sich das だ zu ではなかった ('dewa nakatta').

Beispiele für Keiyôdôshi:

Grundform 静かな しずかな shizuka na ruhig
attributiv vor dem Substantiv 静かな庭園 しずかなていえん shizuka na tei'en ein ruhiger Garten
prädikativ 庭園は静かだ ていえんはしずかだ tei'en wa shizuka da der Garten ist ruhig
prädikativ, verneint 庭園は静かではない ていえんはしずかではない tei'en wa shizuka dewa nai der Garten ist nicht ruhig
prädikativ, Vergangenheit 庭園は静かだった ていえんはしずかだった tei'en wa shizuka datta der Garten war ruhig
prädikativ, verneinte Verg.h. 庭園は静かではなかった ていえんはしずかではなかった tei'en wa shizuka dewa nakatta der Garten war nicht ruhig

In den nicht verneinten Sätzen kann statt だ bzw. だった für die schriftsprachliche Verwendung auch である bzw. であった verwendet werden:

prädikativ 庭園は静かである ていえんはしずかである tei'en wa shizuka de aru der Garten ist ruhig
prädikativ, Vergangenheit 庭園は静かであった ていえんはしずかであった tei'en wa shizuka de atta der Garten war ruhig

In umgangssprachlicher Verwendung kann bei verneinten Sätzen では ('dewa') zu じゃ ('ja') kontrahiert werden:

prädikativ, verneint 庭園は静かじゃない ていえんはしずかじゃない tei'en wa shizuka ja nai der Garten ist nicht ruhig
prädikativ, verneinte Verg.h. 庭園は静かじゃなかった ていえんはしずかじゃなかった tei'en wa shizuka ja nakatta der Garten war nicht ruhig

In der höflich-formellen Ausdrucksweise wird beim prädikativen Gebrauch der Keiyôdôshi statt der jeweiligen Form von だ die entsprechende Form von です 'desu' verwendet:

prädikativ 庭園は静かです ていえんはしずかです tei'en wa shizuka desu der Garten ist ruhig
prädikativ, verneint 庭園は静かではないです ていえんはしずかではないです tei'en wa shizuka dewa nai desu der Garten ist nicht ruhig
prädikativ, Vergangenheit 庭園は静かでした ていえんはしずかでした tei'en wa shizuka deshita der Garten war ruhig
prädikativ, verneinte Verg.h. 庭園は静かではなかったです ていえんはしずかではなかったです tei'en wa shizuka dewa nakatta desu der Garten war nicht ruhig

Im Falle der verneinten Sätze gibt es eine alternative Ausdrucksmöglichkeit unter Verwendung einer Kombination der Hilfsverben 'aru' ある und 'masu' ます:

prädikativ, verneint 庭園は静かではありません ていえんはしずかではありません tei'en wa shizuka dewa arimasen der Garten ist nicht ruhig
prädikativ, verneinte Verg.h. 庭園は静かではありませんでした ていえんはしずかではありませんでした tei'en wa shizuka dewa arimasen deshita der Garten war nicht ruhig

2c. Mischformen

Es gibt einige spezielle Adjektive, die in ihrer Grundform sowohl auf い als auch auf な enden können. Dies unterliegt jedoch keiner Regelmäßigkeit, sondern muss beim Erlernen der Vokabeln mitgelernt werden.

小さい ちいさい chiisai klein
小さい犬 ちいさいいぬ chiisai inu kleiner Hund
小さな ちいさな chiisa na klein
小さな犬 ちいさないぬ chiisa na inu kleiner Hund

Weitere Beispiele:

大きい おおきい ôkii 大きな おおきな ôki na groß
おかしい おかしい okashii おかしな おかしな okashi na merkwürdig
暖かい あたたかい atatakai 暖かな あたたかな atataka na warm
柔らかい やわらかい yawarakai 柔らかな やわらかな yawaraka na weich
細かい こまかい komakai 細かな こまかな komaka na detailiert

2d. adverbiale Verwendung von Adjektiven

Adjektive können Verben vorangestellt werden, um die Art und Weise einer Handlung genauer zu bestimmen.

Im Falle von i-Adjektiven wandelt sich dabei die Endung い zu く:

Grundform 速い はやい hayai schnell
adverbial 速く行く はやくいく hayaku iku schnell gehen

Im Falle von na-Adjektiven wandelt sich dabei な zu に ('ni'):

Grundform 急な きゅうな kyû na plötzlich
adverbial 急に止まる きゅうにとまる kyû ni tomaru plötzlich stehen bleiben

2e. Ausdruck von Bedingung und Vermutung

Ebenso wie im Falle von Vergangenheit und Verneinung kommen auch Bedingung und Vermutung durch Verändern der Endung eines Adjektivs zum Ausdruck.

Bei den i-Adjektiven wird die Endung い zu ければ, um eine Bedingung auszudrücken:

Grundform 美味しい おいしい oishii schmackhaft
Konditionalsatz 美味しければ、たくさんを食べる。 おいしければ、たくさんをたべる。 oishikereba, takusan o taberu Wenn es gut schmeckt, esse ich viel.
verneinter Konditionalsatz 美味しくなければ、たくさんを食べない。 おいしくなければ、たくさんをたべない。 oishiku nakereba, takusan o tabenai Wenn es nicht gut schmeckt, esse ich nicht viel.

Bei den na-Adjektiven wird な zu であれば, um eine Bedingung auszudrücken:

Grundform 便利な べんりな benri na nützlich
Konditionalsatz 便利であったら、辞典を買う。 べんりであったら、じてんをかう。 benri de attara, jiten o kau Wenn das Wörterbuch nützlich ist, kaufe ich es.
verneinter Konditionalsatz 便利ではなかったら、辞典を買わない。 べんりではなかったら、じてんをかわない。 benri dewa nakattara, jiten o kawanai Wenn das Wörterbuch nicht nützlich ist, kaufe ich es nicht.

Bei den i-Adjektiven wird die Endung い zu かろう, um eine Vermutung auszudrücken:

Grundform 寒い さむい samui kalt
Vermutung 冬は寒かろう ふゆはさむかろう。 fuyu wa samukarô Der Winter wird wohl kalt.
verneinte Vermutung 冬は寒くないだろう ふゆはさむくないだろう。 fuyu wa samukunai darô Der Winter wird wohl nicht kalt.

Bei den na-Adjektiven wird な zu だろう, um eine Vermutung auszudrücken:

Grundform 変な へんな hen na komisch
Vermutung あの人は変だろう あのひとはへんだろう。 ano hito wa hen darô  Er ist wohl etwas komisch.
verneinte Vermutung あの人は変ではないだろう あのひとはへんではないだろう。 ano hito wa hen dewa nai darô  Er ist wohl nicht verrückt.

2f. Verbindung mehrerer Adjektive

Es können gleichzeitig mehrere Adjektive verwendet werden, um eine Situation o.ä. genauer zu beschreiben.

i-Adjektive können mittels verschiedener Methoden aneinandergehängt werden.
In der gesprochenen Sprache wird dazu meist die te-Form der Adjektive verwendet.
Bei i-Adjektiven bildet man die te-Form, indem man ihre Endung い zu くて ('kute') wandelt.
Das letzte Adjektiv der Aneinanderreihung behält aber die im jeweiligen Kontext erforderliche Form bei.

安くて、面白くて、良い本 
やすくて、おもしろくて、よいほん 
yasukute, omoshirokute, yoi hon
ein preisgünstiges, interessantes und gutes Buch

Zu beachten gilt, daß bei einer Verknüpfung von nur zwei Adjektiven mittels der te-Form ein kausales Verhältnis angedeutet sein kann:

安くて、良い本 
やすくて、よいほん 
yasukute, yoi hon
ein gutes, weil preiswertes Buch

In der geschriebenen Sprache werden i-Adjektive dagegen häufiger in ihrer auf く endenden Form aneinandergereiht:

安く、面白く、良い本 
やすく、おもしろく、よいほん 
yasuku, omoshiroku, yoi hon
ein preisgünstiges, interessantes und gutes Buch

Eine andere schriftsprachliche Methode, i-Adjektive aneinanderzureihen besteht darin, sie in ihrer auf い endenden Grundform zu belassen:

安い、面白い、良い本 
やすい、おもしろい、よいほん 
yasui, omoshiroi, yoi hon
ein preisgünstiges, interessantes und gutes Buch

na-Adjektive werden ausschließlich mittels ihrer te-Form verbunden, welche gebildet wird, indem man die Endung な durch で ersetzt. Aber auch hier behält das letzte Adjektiv der Aneinanderreihung die im Kontext erforderliche Form bei:

便利で、安全に旅行する
べんりで、あんぜんにりょこうする
benri de anzen ni ryokô suru
bequem und sicher reisen 

2g. Substantivierung von Adjektiven

Ein Adjektiv wird zu einem Substantiv, in dem die Endung durch die Silbe さ ('sa') ersetzt wird.
Im Falle der i-Adjektive bedeutet das, die Endung い wird zu さ.
Im Falle der na-Adjektive bedeutet das, die Endung な wird zu さ.

Beispiele:

Grundform 素晴らしい すばらしい subarashii wunderbar
Substantivierung 素晴らしさ すばらしさ subarashisa das Wunderbare
Grundform 下手な へたな heta na ungeschickt
Substantivierung 下手さ へたさ hetasa die Ungeschicklichkeit

Das so entstandene Substantiv wird wie jedes andere Substantiv behandelt; einige Beispiele:

仏教の素晴らしさ
ぶっきょうのすばらしさ
Bukkyô no subarashisa
das Wunderbare der buddhistischen Lehre.

下手さに助ける
へたさにたすける
hetasa ni tasukeru
jmdm. bei seiner Ungeschicklichkeit helfen

Es gibt einige wenige unregelmäßige Ausnahmen, bei denen sich die Endung statt zu さ zu く wandelt:

Grundform 近い ちかい chikai nahe
Substantivierung 近く ちかく chikaku die Nähe
Grundform 多い おおい ôi viel
Substantivierung 多く おおく ôku die große Menge

Stichwörter:

adjektiv adjektiv Löschen
形容動詞 形容動詞 Löschen
形容詞 形容詞 Löschen
Bearbeiten
Geben Sie Stichwörter ein, die dieser Seite hinzugefügt werden sollen:
Wait Image 
Sie suchen ein Stichwort? Beginnen Sie einfach zu schreiben.
  1. 07. Aug 2008

    Anonym sagt:

    Fehler in 2e entdeckt!? verneinte Vermutung 冬は寒くないだろう。 ふゆはさむくないだろ...

    Fehler in 2e entdeckt!?


    verneinte Vermutung 冬は寒くないだろう ふゆはさむくないだろう。 fuyu wa samukarô
    fuyu wa samukunaikarô
    Der Winter wird wohl kalt.
    Der Winter wird wohl nicht kalt.

    ich glaube es sollte in der umschrift in Romaji
    fuyu wa samukunaidarôheißen.

    PS: Die Seite ist super!  Weiter so!

    1. 07. Aug 2008

      Dan sagt:

      Danke, ich habs korrigiert.

      Danke, ich habs korrigiert.

  2. 06. Sep 2008

    Anonym sagt:

    Bei 2g fehlt noch die Substantivierung mit ~み。 Z.B.: 高み、重み、苦み、渋み、甘み、明るみ usw. u...

    Bei 2g fehlt noch die Substantivierung mit ~み。

    Z.B.: 高み、重み、苦み、渋み、甘み、明るみ usw.

    und auch

    真剣み、親切み u.a.

  3. 26. Nov 2008

    Anonym sagt:

    冬は寒くないだろう。 = fuyu ha samukunai DArou

    冬は寒くないだろう。 = fuyu ha samukunai DArou

  4. 12. Jun 2009

    Anonym sagt:

    hallo. hab einen kleinen Fehler entdeckt. das kanji fuer "schnell" in " 2d. adve...

    hallo. hab einen kleinen Fehler entdeckt. das kanji fuer "schnell" in " 2d. adverbiale Verwendung von Adjektiven" ist falsch. schnell gehen wird 速く行く geschrieben. 早く行く heisst frueh gehen.   速い=schnell  早い=frueh

    viele gruesse

    micha

  5. 25. Jul 2009

    Anonym sagt:

    Hallo, aus den Tabellen ist mir nicht ersichtlich, wie man zwei i-Adjektive in ...

    Hallo,

    aus den Tabellen ist mir nicht ersichtlich, wie man zwei i-Adjektive in Vergangenheitsform verknüpft.

    Z.B.: 林檎は 甘くて美味しい。(ringo ha amakute oishii.) = Der Apfel ist süß und lecker.

    Funktioniert die Vergangenheitsform des Satzes etwa so?

    林檎は甘かって美味しかった。(ringo ha amakatte oishikatta.) = Der Apfel war süß und lecker.

    Vielleicht kann man diesen Spezialfall noch ins Wiki aufnehmen.

    Viele Grüße, Rinka.

    1. 30. Aug 2009

      Anonym sagt:

      Hallo Rinka, in diesem Fall sagst Du einfach: 林檎は甘くて美味しかった(です)。 Nur das letzte...

      Hallo Rinka,

      in diesem Fall sagst Du einfach:
      林檎は甘くて美味しかった(です)。

      Nur das letzte Verb trägt stets die Zeitstufe, die dann jeweils von der TE-Form übernommen wird.

      Gruß
      Thomas

  6. 27. Jun

    Anonym sagt:

    Ich habe das Gefühl, dass beim Hiragana teilweise fehler gemacht wurden. So ste...

    Ich habe das Gefühl, dass beim Hiragana teilweise fehler gemacht wurden.
    So steht z.B. unter 2b bei Keiyodoschi in der verneinten Gegenwart als übersetzung "dewa nai", in Hiragana steht allerdings vorangestellt: "dena nai"
    Das Dehnungszeichen (oder auch Vokaldopplung) sieht mir ebenfalls mehr nach "tsu" aus und nicht wie üblich einfach nur ein netter kleiner Strich.
    Deshalb wäre eine generelle Überarbeitung mal ganz hilfreich, da ich selbst bis jetzt nur die Kana auswendig gelernt habe und mir diese Seite eigentlich nur als lernhilfe zu Gemüte führen wollte, was mich dadurch doch eher verunsichert, als gelehrt hat. Ich fände nämlich mal ganz interessant, welche von beiden möglichkeiten (Romaji oder Hiragana) denn stimmt.

    Trotzdem gut, dass so eine Seite existiert.

    gruß wolfgang

    1. 27. Jun

      Dan sagt:

      Was meinst du genau? Sonst glaube ich, dass du dich wohl einfach verlesen hast.

      Was meinst du genau? Sonst glaube ich, dass du dich wohl einfach verlesen hast.

    2. 23. Jul

      Anonym sagt:

      Hhmm...also die Hiragana-Fehler seh ich da jetzt auch nicht. Das kleine "tsu" di...

      Hhmm...also die Hiragana-Fehler seh ich da jetzt auch nicht. Das kleine "tsu" dient dem Verdoppeln des nachfolgenden Konsonanten. Und seit wann werden in Hiragana-Schreibweise Striche als Vokalverdopplung verwendet? Ich glaube, Du verwechselst das mit den Katakana. Aber auch da steht ein kleines "tsu" vor doppelten Konsonanten.

      Schöne Grüße
      Bibi

  7. 26. Aug

    Anonym sagt:

    2.e たくさんを食べる ohne を ... und besser klingt fuer mich: 便利だったら、辞典を買う。 便利じゃなかったら辞典を...

    2.e
    たくさんを食べる ohne を

    ... und besser klingt fuer mich:
    便利だったら、辞典を買う。
    便利じゃなかったら辞典を買わない。

    genkaisuigun

Kommentar hinzufügen